紫竹林是终南山南五台景区最早的皇家寺院之一，也是终南山最悠久的古刹之一，位于海拔1500米处，峻拔秀峭之岩壁间，西邻竹谷峪，东望灵应台。寺内供奉观音、文殊、普贤三位菩萨，圣宗、果初、常明、常慧等名师都曾住持该寺。此处环境优雅，“前有长安明灯照，后有松屏随便靠，左有甘泉清香美，右有石莲登远眺（即犀牛石）”。寺名紫竹林很有渊源，日本临济宗名僧慧萼曾多次入唐，他向终南山南五台景区山请观音像归回，途径普陀山，为大风所阻，他祈请观音，得到不肯去日本，愿留中国的灵示，于是在普陀山潮音洞前紫竹林建“不肯去观音院”，是为道场开基，香火日盛。故之，著名佛山佛寺，多以紫竹林命之，秦岭终南山南五台景区紫竹林亦如此。Purple Bamboo Forest is one of the earliest royal temples in South Wutai and also one of the oldest ancient temples in Zhongnanshan. The temple is located under the high steep palisades at the altitude of 1,500 meters and next to Zhugu Valley in the west, and it is facing Lingying Platform in the east. The temple enshrines the three bodhisattvas including Guanyin, Manjusri and Samantabhadra. The famous masters such as Shengzong, Guochu, Changming and Changhui once hosted the temple. The environment of this temple is elegant: “Bright lights of Chang’an shining in the front, a screen of pines at the back, a sweet spring flowing clear, fragrant and beautiful water on the left, Shilian (rhino stone) on the right to be climbed for a far view.” The temple's name as Purple Bamboo Forest has an ancient and significant origin. The famous monk of Linji Sect in Japan, Hui’e, had visited China for many times during the Tang Dynasty. He prayed to South Wutai to invite Guanyin to return. But when he passed by Putuo Mountain, he was blocked by a strong wind, then he prayed for Guanyin and felt Guanyin’s expression to his soul: Guanyin refused to go to Japan but would continue to stay in China. So the “Temple of Guanyin Unwilling to Leave” was built in the purple bamboo forest in front of Chaoyin Cave in Putuo Mountain. As soon as the ashram came into operation, more and more pilgrims came to pray for blessedness day by day. Therefore, the famous Buddhist Mountains or Buddhist temples were mostly named as Purple Bamboo Forest, so is the Purple Bamboo Forest of South Wutai in Zhongnanshan of Qinling Mountains.